载驱薄薄,蕈茀朱鞹。鲁道有荡,齐子发夕。
四骊济济,垂辔沵沵。鲁道有荡,齐子岂弟。
汶水汤汤,行人彭彭。鲁道有荡,齐子翱翔。
汶水滔滔,行人儦儦。鲁道有荡,齐了游敖。
【题解】
讽刺文姜与齐襄公淫乱,招摇过市,肆无忌惮。
【注释】
(1)薄薄:马蹄声。《毛传》:“薄薄,疾驱声也。”此诗讽刺文姜返齐与襄公乱伦之事。
(2)蕈茀(店扶diàn fú):竹席。《毛传》:“蕈,方文席也。车之蔽曰茀。”
(3)鞹(阔kuò):去毛的兽皮。《集传》:“鞹,兽皮之去毛者,盖车革质而朱漆也。”
(4)发夕:朝发夕宿。于省吾《诗经新证》:“齐子发夕,言齐子旦夕于鲁道之上,意谓显而易见也。”
(5)骊:黑色马。济济:整齐貌。
(6)沵沵(米mǐ):轻柔貌。
(7)岂弟:同“恺悌(kǎi tì)”,和易近人。此处意为恬然无羞耻之色。《集传》:“岂弟,乐易也。言无忌惮羞愧之意也。”
(8)汶水:源出山东莱芜县,经泰安,汶上入济水(今入运河)。
(9)汤汤(商shāng):水大貌。
(10)行人:文姜的侍从。彭彭:盛多貌。
(11)翱翔:鸟回旋地飞,比喻人自由自在地走。
(12)儦儦(标biāo):众多貌。
【参考译文】
车子奔驰响不断,红革饰车花竹帘。鲁国道路多平坦,齐女启程天明前。
四匹黑马多健壮,缰绳垂下软又光。鲁国道路多平坦,齐女启程喜洋洋。
汶水奔流浩荡荡,行人熙熙往来忙。鲁国道路多平坦,齐女一路好游逛。
汶水奔流浪滔滔,行人熙熙多如潮。鲁国道路多平坦,齐女一路好逍遥。