管理资源吧

当前位置:管理资源吧首页>>>meiwen>>>c5>>>阅读题

衣,人以其寒也;食,人以其饥也阅读练习及答案附译文

  衣,人以其寒也;食,人以其饥也。饥寒,人之大害也。救之,义也。人之困穷,甚如饥寒,故贤主必怜人之困也,必哀人之穷也。如此则名号显矣,国士得矣。昔者秦缪公乘马而车为败,右服①失而野人取之。缪公自往求之,见野人方将食之于歧山之阳。缪公叹曰:“食骏马之肉而不旋饮酒,余恐其伤女脾胃也!”于是遍饮之而去。处一年,为韩原之战,晋人已环缪公之车矣,晋梁由靡已扣缪公之左骖矣,晋惠公之右路石②奋投而击缪公之甲,中之者已六札矣。野人之尝食马肉于歧山之阳者三百有余人,毕力为缪公疾斗于车下,遂大克晋,反获惠公以归。此《诗》之所谓曰“君君子则正,以行其德;君贱人则宽,以尽其力”者也。人主其胡可以无务行德爱人乎?行德爱人则民亲其上,民亲其上则皆乐为其君死矣。

  

  赵简子有两白骡而甚爱之。阳城胥渠③处广门之官,夜款门而谒曰:“主君之臣胥渠有疾,医教之曰:‘得白骡之肝病则止,不得则死。’”谒者入通。董安于御于侧,愠曰:“嘻!胥渠也,期吾君骡,请即刑焉。”简子曰:“夫杀人以活畜,不亦不仁乎?杀畜以活人,不亦仁乎?”于是召庖人杀白骡,取肝以与阳城胥渠。处无几何,赵兴兵而攻狄。广门之官,左七百人,右七百人,皆先登而获甲首。人主其胡可以不好士?凡敌人之来也,以求利也。今来而得死,且以走为利。敌皆以走为利,则刃无与接。故敌得生于我,则我得死于敌;敌得死于我,则我得生于敌。夫我得生于敌,与敌得生于我,岂可不察哉?

  

  民无常勇,亦无常怯。有气则实,实则勇;无气则虚,虚则怯。怯勇虚实,其由甚微,不可不知。人主爱士,士则勇战,徒令驱策,士则怯北。战而胜者,战其勇者也;战而北者,战其怯者也。勇怯之由,乃由人主爱士也。此兵之精者。存亡死生,决于知此而已矣。

  (选自《吕氏春秋·仲秋纪》,有删改。)

  

  【注释】

  

  ①右服:四匹马驾车,中间两匹叫左服,其中右边的叫右服。

  

  ②路石:车夫之名。

  

  ③阳城胥渠:姓阳城,名胥渠。

  

  8.下列句子中,加点词的解释,不正确的一项是()

  

  A.食骏马之肉而不旋饮酒 旋:立即

  

  B.遂大克晋 克:打败

  

  C.人主其胡可以无务行德爱人乎 务:务必

  

  D.期吾君骡 期:谋求

  

  9.以下各组句子中,直接表现人君“行德爱人”的一组是()

  

  ①故贤主必怜人之困也,必哀人之穷也

  

  ②于是遍饮之而去

  

  ③毕力为缪公疾斗于车下

  

  ④胥渠也,期吾君骡,请即刑焉

  

  ⑤于是召庖人杀白骡,取肝以与阳城胥渠

  

  ⑥故敌得生于我,则我得死于敌

  

  A.①②③B.①②⑤C.③④⑥D.④⑤⑥

  

  10.下列对原文的理解和分析,不准确的一项是()

  

  A.人在困窘中比饥寒交迫更难受,所以贤能的君主一定会怜悯处在困窘中的人,而这样的君主既能拥有显赫的名声,也会得到士人的拥护。

  

  B.秦穆公的马被山间的樵夫猎取,樵夫们煮食马肉,秦穆公怕他们只吃马肉不喝酒会伤害身体,于是赐酒给他们之后再离开。

  

  C.赵简子为了救广门的阳城胥渠,杀了心爱的白骡,把白骡肝给他治病,后来赵简子攻打狄族时,广门的官吏率先登上城楼,斩获披甲者的首级。

  

  D.文章认为人民的勇敢不是恒常的,人民的怯弱也不是永恒不变的。而战争获胜,往往缘于敌人的勇猛激发了士兵的斗志和勇敢;战争失败,则缘于士兵本身的怯弱。

  

  11.文言文翻译断句(10分)

  

  (1)把文中的划线句翻译为现代汉语。(7分)

  

  ①衣,人以其寒也;食,人以其饥也。饥寒,人之大害也。救之,义也。(4分)

  

  ②夫我得生于敌,与敌得生于我,岂可不察哉?(3分)

  

  (2)用斜线(/)给下面一段文言文断句(3分)

[Ok3w_NextPage]

  

  观天下书未遍不得妄下雌黄或彼以为非此以为是或本同末异或两文皆欠不可偏信一隅也。

  

  (《颜氏家训·勉学篇》)

  

  【参考答案】

  

  8.C务:施行

  

  9.B③是说野人④是董安于说的话⑥是人君不爱人的后果

  

  10.D(修改后的。错在对方敌人的勇猛激发了士兵的斗志和勇敢)

  

  11.(1)①人穿衣服,是因为寒冷;人吃东西,是因为饥饿。(衣寒活用作动词2分,以因为1分句意1分)

  

  ②是我在敌阵中生还,还是敌人在我的手中生还,怎么能不明察?(状语后置1分察1分可解为重视或看清楚句意1分)

  

  (2)观天下书未遍,不得妄下雌黄。或彼以为非,此以为是,或本同末异,或两文皆欠,不可偏信一隅也。

  

  译文:如果没有读遍天下的典籍,就不可以妄下雌黄修改校订。有的那个本子以为错,这个本子认为对;有的观点大同小异,有的两个本子的文字都有欠缺,所以不能偏听偏信,倒向一个方面。

  

  【译文】

  

  人穿衣服,是因为寒冷;人吃东西,是因为饥饿。饥寒交迫是人的大难。把人从这种困境中救出,是道义。人在穷困中比饥寒交迫更难受,所以贤能的君主一定可怜在穷困中的人,一定为穷困的人感到悲哀。如果能做到这样的话,那么该君主的名号就会显赫,就会得到士兵的拥护。过去,秦穆公坐的马车坏了,右边的马失控奔走而被山间的樵夫猎取。秦穆公亲自去求取失去的马,看见樵夫们刚刚在岐山的北边煮食马肉。秦穆公叹气说:"吃骏马的肉但不立刻饮酒,我怕马肉会有伤你们的身体!"于是赐酒给他们全体再离开。过了一年,韩原大战。晋国的人已经包围了秦穆公的马车,晋国的梁由靡已经抓住了秦穆公左边的马,晋惠公的车夫路石奋力把竹器投向秦穆公的盔甲,击中了六片甲叶。在岐山北边受赏吃马肉的樵夫有三百多人,他们出尽全身之力在车下为秦穆公努力战斗,于是不久大败晋国,反而捉获晋惠公回来。这就是《诗经》里说"去做君子的国君就要推行德政,让他们对你报德;给下人当国君就要宽以待人,让他们为你尽力"。君主怎么能不施行仁爱德政?推行德政,关爱人民,那么人们就亲近他们的上司,人们亲近他们的上司就都乐于为他们的上司牺牲。

  

  赵简子有两匹白色的骡马,十分喜爱它们。居住在广门的小吏阳城胥渠在晚上上门拜访说:"主公,你的臣子胥渠患了病,医生教我说:‘得到白骡的肝的话,病就可以抑制;否则就会死去。’"门官进去通报。董安于在旁边伺候,恼怒地说:"嘿!胥渠是希望谋到我主公的骡子,请让我杀掉他。"赵简子说:"杀人来使畜牲存活,不是不人道吗?杀畜牲来救活人,不也是一种仁义的举动吗?"于是召来大厨杀掉白骡,挖取肝脏拿给阳城胥渠。过了没多久,赵简子举兵攻打狄族。广门的官吏,左队有七百人,右队有七百人,都率先登上城楼砍获披甲者的首级。作为君主怎可以不爱惜士兵呢?凡是敌人的来犯,是要谋取利益。如今来犯只有送死,那么就应走为上策。敌人都以走为上策,就不用刀剑相见。所以敌人在我的手上得以生还,那么我就得死在敌人手中;敌人能够死在我的手上,那我就可以在敌人的手中生还。因此,是我在敌阵中生还,还是敌人在我的手中生还,怎么能不明察?

  

  人民的勇敢不是永恒不变的,人民的怯弱也不是永恒不变的。士气饱满就充实,充实就会勇敢,士气丧失就空虚,空虚就会怯弱。怯弱与勇敢、空虚与充实,它们产生的缘由十分微妙,不可不知晓。人主爱惜人民,人民就会勇敢的奋力作战,人主只是像驱赶牛羊一样驱策人民,人民就会怯弱而临阵逃跑。打仗获胜的,是凭恃自已的勇气而战,打仗败逃的,是心怀胆怯而战。怯弱与勇敢的缘由,正在于人主是否爱惜百姓,这就是用兵的精妙之处。生死存亡就由是否知道这个道理决定了。

[Ok3w_NextPage]

  ​

meiwen首页 更多meiwen