叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也。洵美且仁。
叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。
叔适野,巷无服马。岂无服马?不如叔也。洵美且武。
【题解】
赞美一位青年猎手仁爱、英俊而勇武,没有人比得上。
【注释】
(1)叔:男子。崔述《读风偶识》:“仲与叔,皆男子之字。”
(2)田:打猎。《毛传》:“田,取禽也。巷,里涂也。”
(3)洵:确实。
(4)狩:《毛传》:“冬猎曰狩。”《通释》:“狩又为田猎之通称。于狩,犹于田也。”
(5)服:驾驭。
(6)武:《集疏》:“武者,谓有武容。”
【参考译文】
三哥打猎出了门,巷里空空没有人。难道真的没有人?不如三哥为人好,真是英俊又仁慈。
三哥出门去猎兽,巷里没有人饮酒。难道真没人饮酒?不如三哥本事优,真是英俊好猎手。
三哥打猎到郊野,巷里没人驾车马。难道真的无人驾?不如三哥本事大,真是威武又潇洒。