芄兰之支,童子佩觿。虽则佩觿,能不我知。容兮遂兮,垂带悸兮。
芄兰之叶,童子佩韘.虽则佩韘,能不我甲。容兮遂兮,垂带悸兮。
【题解】
讽刺一位贵族子弟虚有其表,实际上幼稚无能。
【注释】
(1)题解:《诗序》说是大夫刺惠公骄而无礼。郑玄笺:“惠公以幼帝即位,自谓有才能而骄慢于大臣,但习威仪,不知为政以礼。”朱熹则谓此诗难于解释,“不知所谓”。近人或疑系写妇女嫁给幼童,意在揭露此种婚姻恶俗。
(2)芄(丸wán)兰:植物名。即“萝藦”,俗称“婆婆针线包”。
(3)支:通“枝”。
(4)觿(西xī):古时解结的用具,也用作装饰品。
(5)容:闲暇自得貌。遂:通“璲(suì)”,瑞玉。此处指戴玉时炫耀的神态。
(6)悸:惊惧。此指衣带抖动。
(7)韘(射shè):古代射者戴在右手大拇指上用以钩弦的工具,俗称板指。
(8)甲(峡xiá):同“狎”,亲昵。
【参考译文】
芄兰枝条弯又弯,男孩角锥佩腰间。虽说角锥佩腰间,他却不愿把我恋。悠闲自得且炫耀,长垂衣带飘飘然。
芄兰树叶飘又飘,男孩佩韘在指间。虽说佩韘在指间,他却不愿把我恋。悠闲自得且炫耀,长垂衣带飘飘然。